31. Ľudožrúti
31.12. (Premiéra: r. Slovensko 1 - 20:00)
Autor: Herbert Asmodi
Vyrobilo štúdio: Bratislava
Dĺžka: 1´18min
Režisér František Obžera, Foto: -po-
Body: Pravý Brit musí vždy vydržať až do konca .... Dokonca aj v plnení otcovských povinností. Podajte mi pero, George. Chcem vydediť svojho syna.
George: Tento tvrdý, ale spravodlivý krok už nebude potrebný, pane. Pán Peter už od včera nie je pravdepodobne medzi živými pane.
Body: To je potom niečo iné, George. Vojvodkyňa sa tomu zaiste poteší, ale lady Mabel sa Petrovo bezohľadné správanie dotkne. Ešte nie je ani ženatý a už je mŕtvy. To je celý Peter. A na čo vlastne zomrel? Pokiaľ viem, nespomínal, že by trpel na nejakú chorobu. Hoci, je pravda, že som ho už niekoľko dní nevidel. Žeby niektorí s jeho veriteľov stratil trpezlivosť?
Dialóg medzi zakladateľom Bodyho detektívnej kancelárie a jeho sluhom Georgeom by celkom dobre obstál ako ukážka typického anglického čierneho humoru. Pravdou však je, že pochádza z pera nemeckého spisovateľa Herberta Asmodiho, presnejšie z jeho hry Ľudožrúti. Komédie s detektívnou zápletkou či detektívky s riadnou dávkou humoru a nadsádzky, spejúcej šarmantnou eleganciou k vtipnej pointe, pričom sa jej aktéri akoby ľahúčko vznášajú nad vážnymi problémami, menia ich na frašku, vysmievajú sa svetu i sebe.
Rozhlasový režisér a autor František Obžera upravil Asmodiho text (pôvodne divadelná hra) do rozhlasovej podoby. Čo ho na Ľudožrútoch najviac zaujalo?
"Takto napísané diela sa dlhé roky nezaraďovali do rozhlasového vysielania. Ani nie z ideového hľadiska, skôr preto, že sme tento druh humoru jednoducho neuznávali. Zabával som sa na ňom už pri písaní a rodinu som otravoval predčítavaním jednotlivých replík. Na režiséra pôsobí ako balzam na dušu, keď dostane do rúk, popri textoch priemerných až podpriemerných, dobrý text. V rozhlasovej úprave som sa ho snažil dotiahnuť tak, aby bol bližší nášmu poslucháčovi, samozrejme pri dodržaní ľahkosti autorovho slovného vtipu a jemnej irónie. Mnohé bolo treba aj pri realizácii prispôsobiť (keďže ide o divadelnú hru), hľadať také slovné skratky, ktoré by v duchu predlohy posúvali pointu bez toho, aby bol poslucháč o niečo ukrátený. Žijeme v dobe, kedy sa naháňame za prežitím, chvíľami až tragicky. Myslím si, že takýto typ tzv. čierneho humoru by sa mal objavovať častejšie, možno by sme sa aj s jeho pomocou naučili nebrať život až tak vážne..."
[IN: Rozhlas a televízia 52/1991, -po-]
Zodpovedný redaktor: Vladimír Holan
Strih: Jozef Bezák
Hudobná spolupráca: Klaudia Gajerová
Preklad: Ladislav Obuch
Dramaturgia: Vladimír Holan
Zvuk: Alojz Janeček
Rozhlasová úprava a réžia: František Obžera
Osoby a obsadenie:
Body (Július Pántik);
Peter (Michal Gučík);
vojvodkyňa (Emília Vášáryová);
Mabel (Zuzana Tlučková);
Lord Kettle (Ladislav Chudík);
George (Ľubo Roman);
Sir Bogumil (Karol Machata);
Soames (Ján Valentík);
Biddle (Peter Debnár);
Marián Zednikovič.